名人纪念馆展板解说词翻译策略探讨——以王懿荣纪念馆为例
    • 作者: 王彤峻;贾晓庆;
    • 关键词: 名人纪念馆;;外宣翻译;;博物馆翻译
    • 摘要: 名人纪念馆展板解说词属于外宣文体,但有着与其他外宣文体不同的语言特点,因此翻译策略也应有所不同。以烟台王懿荣纪念馆翻译展板解说词为例,通过分析该馆汉语解说词的文本语言特点,即通俗化说明、专业术语、渲染性语言混杂,结合例子讨论了应用的主要翻译方法,包括直译与意译、增译与减译的结合运用,并着重探讨了名人纪念馆翻译中的重点和难点,即术语翻译,展示王懿荣纪念馆展板解说词出现的若干历史术语的翻译过程,讨论了采用的翻译策略,为名人纪念馆展陈解说词之类文本的翻译提供参考。
    • 机构: 上海理工大学外语学院;
    • 年期: 201704
    • 中文刊名: 上海理工大学学报(社会科学版)
    • CN: 31-1853/C
    • ISSN: 1009-895X
    • CI指数: 12.713
    • 基金: 上海理工大学教师教学发展中心2017年项目“MTI特色专业知识与翻译能力课程设置研究——以上海理工大学为例”(CFTD17037Y)